Vladimir Kolarić
ZAR?
Svaki rat neizbežno
postaje mit, pa se u svakom vremenu postavlja pitanje kako uopšte pisati o ratu.
Jer mit je već obavio posao umesto pisca, taj u osnovi prevodilački posao, pa čemu onda, šta bi uopšte bio
predmet takvog pisanja – rat ili mit? Krečenje grobova u vidu osvežavanja
mitologije, priče o malim ljudima u teškim vremenima, dekonstrukcija mita?
Čemu, pitaće se ozbiljan pisac, a ne fondaš, na propagandista.
German Umaralijevič Sadulajev
svoju zbirku povesti i pripovedaka o ratu „Ja, Čečen“ (Draslar partner,
Beograd, 2014, prevod Žarko Milenić), a što je vidljivo već iz naslova, zasniva
na problemu identiteta. Kod ovog autora čečensko-ruskog porekla, upravo je rat
i sve ono što rat podrazumeva uopšte i postavio pitanje identiteta. Da nije
bilo rata, ne bi bilo ni njegovog čečenskog identiteta, a ova se proza upravo
bavi procesima formiranja takvog identiteta, prst-u-oko identiteta u kontaktu
savremene Rusije. Ipak, Sadulajev odbija egzotizam takve identitetske pozicije
i svoju spisateljsku poziciju čvrsto zasniva u kontekstu i prema kriterijumima
ruske književnosti.
Ova, kako sam pisac
insistira, poetsko-dokumentarna proza, sa uplivom usmenih pripovedačkih i pesničkih
tradicija, koliko i odzivima na veliku rusku književnost, je, kako god, jedan
od vrhunaca savremenog pisanja na ruskom jeziku.
Pravo naroda na slobodu
i poreklo (imenovanje) bi moralo da bude neprikosnoveno, koliko i pravo pojedinca-subjekta
na traganje za sopstvenim identitetom-identitetima i njegovim-njihovim
imenovanjem. Ove osvežavajuća i nadahnjujuća proza je najbolje svedočanstvo
ovakve slobode i ovakve istine, kao i svedočanstvo o značaju i smislu pisanja i
umetnosti u današnje vreme. Ova umetnost dakle nije prevod bilo kog ideološkog
i inog apriorizma, prevod bilo čega osim onoga čega književnost jedino može
biti prevod. A to je valjda neka celina, neko iskustvo-doživljaj, neka ličnost.
Prevod valjda kao svedočanstvo, a ne zadatak, kao sloboda a ne datost. A i
takav izbor, autentičan umetnički izbor je svakako neka politika, i to onakva
kakva bi politika uopšte morala biti.
Nikome ne poricati pravo
na postojanje i svest o tom postojanju (identitet), znati da smo svi u nekom smislu jedno, to je valjda nešto što bi moralo da postoji u svakoj
umetnosti, u svakom umetniku. Zar to nije najvrednije nasleđe velike ruske
literature? Zar to nije najveća vrednost ove knjige, knjige ovog, ipak,
Čečenina? Zar to nije najvrednije nasleđe svega što smo ikad postigli, uradili i
sagradili, čitavog ljudskog roda, pa i svega živog uopšte? Zar?
Нема коментара:
Постави коментар